Traduction et transcription professionnelle : une nécessité pour les entreprises qui souhaitent rentrer sur le marché international



À l'heure de la mondialisation économique, jouer la carte internationale est non seulement une opportunité pour les entreprises mais souvent une nécessité au développement d'une activité et/ou à sa pérennisation. Ainsi, certains produits, tels que les documents techniques et juridiques mais aussi les jeux vidéo ou les produits de bouche haut de gamme, ont par essence une vocation internationale et il est presque impératif de leur fournir une « vitrine » internationale. 






Dans ce but, il est impératif de se doter de moyens adéquats afin de localiser convenablement tous vos supports multimédias. C'est là qu'interviennent les services clés en main d’ITC Traductions Canada, une entreprise qui maîtrise parfaitement les techniques de la voix-off, du doublage et du sous-titrage, grâce auxquels vos documents audio et vos vidéo seront aussi accessibles à tous vos interlocuteurs ou partenaires étrangers qu’à vous. Pour cela, vous pourrez compter sur l'expertise de comédiens professionnels avérés et locuteurs natifs qui offriront un rendu parfait de votre document initial dans la langue cible. Leurs performances finement orchestrées par des directeurs artistiques qui les dirigent comme de véritables metteurs en scène sont applicables à des supports tels que par exemple messages téléphoniques, programmes d’e-learning, systèmes de navigation GPS, annonces publicitaires télévisées, vidéos d’entreprise et jeux vidéo, etc. À cet égard, vous trouverez tous les détails sur ce service de traduction localisation sur le site web d'ITC Traductions Canada . 




Parallèlement à ce service de traduction localisation, l'entreprise abrite un service de transcription qui vous permettra d'obtenir le texte intégral de vos fichiers audio et vidéo. C'est un outil de traitement de texte à la pointe sous supervision humaine qui permet d'opérer cette opération parfois longue et fastidieuse de façon diligente et toujours dans les délais. Ces transcriptions pourront par la suite être traduites par des traducteurs professionnels puis, le cas échéant, interprétées par des comédiens expérimentés. L'agence dispose à cet effet de 10 à 40 voix de femmes et d'hommes par langue, soit une palette suffisamment large pour couvrir tous vos besoins sur tous types de supports, y compris dans certaines langues moins répandues. Pour un service de transcription, faites appel à des experts qui reproduiront de la manière la fidèle possible tous vos médias et documents.






Partagez l’article, seulement si vous aimez !!

Vos réactions : Laisser un commentaire

LES COMMENTAIRES SONT EN DOFOLLOW

:ambivalent:
:angry:
:confused:
:content:
:cool:
:crazy:
:cry:
:embarrassed:
:footinmouth:
:frown:
:gasp:
:grin:
:heart:
:hearteyes:
:innocent:
:kiss:
:laughing:
:minifrown:
:minismile:
:moneymouth:
:naughty:
:nerd:
:notamused:
:sarcastic:
:sealed:
:sick:
:slant:
:smile:
:thumbsdown:
:thumbsup:
:wink:
:yuck:
:yum:

Article suivant
Article plus récent
Article précédent
Article plus ancien