La traduction : un atout majeur pour les entreprises



Dans une économie toujours plus tournée vers le marché extérieur, étendre son affaire à l’international est devenu essentiel. Cependant, la barrière de la langue peut parfois faire obstacle à cette internationalisation.

C’est pourquoi de plus en plus d’entreprises décident d'avoir recours à des services de traduction.

Une plus large visibilité

Aujourd’hui il est rare de voir une entreprise se cantonner au marché régional, en effet toutes tendent vers une internationalisation de leurs services ou produits afin d’être toujours plus compétitives. C’est ici que la traduction entre en jeu, faire traduire ses contenus marketing, informatique ou son site web revêt donc d’une grande importance.

Pourquoi ? Faire traduire son site web en plusieurs langues c’est le rendre accessible à de potentiels clients du monde entier, les services ou produits que vous proposez seront alors accessibles à tous. Une meilleure expérience d’achat se traduit par une augmentation des ventes. De cette façon vos chances d’attirer de nouveaux clients grandiront. Le petit plus ? La traduction orientée SEO : invisible aux yeux des utilisateurs, ce service permet d’améliorer votre classement sur les moteurs de recherche grâce à l'utilisation de mots clés judicieusement placés.

Vos contenus marketing ne sont pas à négliger non plus. Ils sont LA carte de visite de votre entreprise : catalogues, brochures, campagnes, supports publicitaires; ils vous apportent de la visibilité et de la notoriété. Pour accentuer cet effet, rien de mieux que de les rendre multilingues, mais attention ici une simple transposition ne suffira pas, c’est pourquoi faire appel à un traducteur spécialisé en marketing est fondamental, il se chargera ainsi de localiser parfaitement vos contenus pour un public cible (conversion des devises, adaptation des références culturelles, des expressions idiomatiques, jargon, etc.). Votre affaire en ressentira les effets bénéfiques à coup sûr !

Du point vu des consommateurs ou des clients, voir ces contenus proposés dans leur langue renvoie l’impression d’une entreprise investie et soucieuse de leur marché.


Une crédibilité renforcée

Des contenus multilingues c’est bien mais traduits par des professionnels c’est encore mieux surtout quand il est question de documents commerciaux et techniques. Faire traduire ces contenus augmentent vos chances d'interagir avec les marchés internationaux mais également d’éviter quelconque malentendu.

Prenons le cas de la traduction de cahiers des charges, celle-ci sera bénéfique si vous souhaitez collaborer sur un projet avec un tiers basé à l’étranger, mais attention ce domaine technique doit être traduit par un traducteur spécialisé, car un vocabulaire bien spécifique y est utilisé. Ainsi vous évitez des conséquences financières qui pourraient être néfastes pour votre affaire. De même pour les guides d’utilisation, imaginez qu’un client achète un de vos produits et que les explications ne figurent pas dans sa langue ou pire qu’elles soient mal traduites, cela lui causerait bien des désagréments. Pour éviter cela, la traduction de documents techniques est donc primordiale, de plus cela vous conférera une crédibilité sans égal, de ce fait les clients n’hésiteront pas bien longtemps avant de faire appel à vos services ou de réaliser un achat chez vous.

La traduction pour les entreprises permet également de limiter les éventuelles erreurs relatives au respect des réglementations d’un marché local. Les secteurs de l’agroalimentaire, du médical ou encore de la fabrication de jouets demandent une attention toute particulière notamment en ce qui concerne les étiquettes, emballages et consignes de sécurité.


Un service désormais indispensable

Que vous soyez à la tête d’une PME ou que vous veniez de vous lancer en tant qu'auto-entrepreneur, il est désormais crucial d’avoir recours à la traduction pour que votre affaire prenne de l’ampleur et dévoile son plein potentiel. De plus, internationaliser votre business permet également de vous prémunir des éventuels aléas économiques de votre pays.

Cependant, veillez toujours à faire appel à des traducteurs professionnels et spécialisés, le tarif sera certes quelque peu onéreux mais le jeu en vaut la chandelle.

Vous l’aurez compris, la traduction est donc un atout de taille pour l'expansion de votre entreprise.



Partagez l’article, seulement si vous aimez !!

Vos réactions : Laisser un commentaire

LES COMMENTAIRES SONT EN DOFOLLOW

:ambivalent:
:angry:
:confused:
:content:
:cool:
:crazy:
:cry:
:embarrassed:
:footinmouth:
:frown:
:gasp:
:grin:
:heart:
:hearteyes:
:innocent:
:kiss:
:laughing:
:minifrown:
:minismile:
:moneymouth:
:naughty:
:nerd:
:notamused:
:sarcastic:
:sealed:
:sick:
:slant:
:smile:
:thumbsdown:
:thumbsup:
:wink:
:yuck:
:yum:

Article suivant
Article plus récent
Article précédent
Article plus ancien